(^^)/ はろはろ。
レゴ スター・ウォーズ新作の日本商品名や商品説明で、「反乱軍」と「レジスタンス」が統一されずに使われています。
ご存知の方も多いとは思いますが、念の為書かせて頂きます。
<結論>
・スター・ウォーズEP7 フォースの覚醒をテーマとしたレゴブロックにおいて、「反乱軍」という語句は誤りです。
「レジスタンス」が正しいです。
<映画設定>
「反乱軍(反乱同盟軍 Rebel Alliance)」は、エンドアの戦い後に、「新共和国(New Republic)」に再編。
ファースト・オーダーの脅威を軽視する新共和国では有事に対応不可と判断したレイアが、私設軍隊「レジスタンス(Resistance)」を設立。
反乱軍はEP7の時代には存在せず、新共和国とレジスタンスは別組織。
「銀河帝国(Galactic Empire)」は、エンドアの戦い(EP6)後の、ジャクーの戦いで新共和国に敗北し弱体化。
銀河帝国残党の一部が「ファースト・オーダー(First Order)」を設立、強大化。
<レゴ現状>
1.「75125 マイクロファイター”反乱軍Xウィング・ファイター”」
・商品名は、カタログ、amazonとも反乱軍。
・商品説明は、カタログはナシ。amazonは「反乱軍のXウィング・ファイターを呼ぼう。レジスタンスのXウィング・パイロットを」と反乱軍とレジスタンスの両方の語句を使った混乱ぶり。
2.「75131 バトルパック”反乱軍”」
・商品名は、カタログ、amazonとも反乱軍。
・商品説明は、カタログ「反乱軍トルーパーをスピーダーに乗せて」。
amazonは「レジスタンス・トルーパーをスピーダーに乗せて」で、差異あり。
3.英語商品名は、EP7は「75125 Resistance X-wing Fighter」や「75131 Resistance Trooper Battle Pack」、EP7以外は「75133 Rebels Battle Pack」のように、区別されています。
<その他>
1/1発売予定の「75140 Resistance Troop Transporter(仮:反乱軍トループ・トランスポート)」は、どうなるのでしょうか?
コメント